EL MARIDAJE DEL WHISKY

EL MARIDAJE DEL WHISKY

 

 

Buen domingo estimados lectores. Hoy la nota principal y el editorial no corresponden a la misma pluma. Porque mi editorial tiene una relación indirecta con la nota, a pesar de basarse en ella.

El objetivo principal de un Editor, es encontrar contenidos y temas que sean de interés para los lectores del medio que representa.

Es una tarea que lo lleva a múltiples formas de trabajo, muy diferentes, entre las que se encuentran leer el trabajo de los colegas. En todos los idiomas que el editor pueda comprender por sus propios medios y sin la ayuda de traductores electrónicos.

Usted, se preguntará ¿por qué no usar los Translate disponibles, como el de Google, por ejemplo? Téngame paciencia que de esto se trata el editorial de hoy.

 

 

Entre esas lecturas, con el tiempo me fue pasando que cada vez que leía una nota sobre temas de Inglaterra, Escocia, Irlanda, Gales, viajes, estilismo, Bebidas, y Lifestyle, que me parecía interesante, al terminar de leerlas y buscar la firma, aparecía Jonathan Wells.

Con el tiempo, ya no necesite más mirar la firma. Reconocía su estilo. Su forma de escribir y de encarar los temas y prepara las entrevistas. Y conocí el medio en el que actualmente es Editor adjunto al que presente a ustedes, el 3 de marzo de 2021 con estas palabras:

 

 

The Gentleman´s Journal, “El Diario del Caballero”, no sólo es unos de los mejores sitios web del mundo, sino que además genera y organiza eventos, contenidos y negocios.

Posee un Club House en Londres y una boutique en la que se venden las mejores marcas. Sus secciones abarcan una multitud de temas que van desde  relojes, autos, tecnología o yates hasta  arte, películas, libros y música.

Sin lugar a dudas Lifestyle es su sección más visitada ya que se puede encontrar Comida y bebida, Viajar, Gente, Entrevistas, El diario y Política”.

Y publicamos la primera de una serie de notas escritas por Jonathan Wells. A las que me ocupe de traducir, en cada caso.

EL PROBLEMA DE LAS TRADUCCIONES

 

 

No conozco a Jonathan Wells, como sí ocurre con otros periodistas del mundo a los que sigo. Es mucho más joven que yo. Trabaja muchísimo y viaja permanentemente. Y yo cada vez, viajo menos.

Pero hay veces, que creo que es un corresponsal ad-hoc. Hace pocos días, entre las consultas que recibimos de los buenos amigos de esta página, recibí una acerca de cómo maridar el whisky con la comida.

 

 

Para mí, mentiría si digo sorpresa, diría, confirmación, cuando empiezo a rastrear aquí y allá, me encuentro con que Jonathan Wells, se había ocupado de resolver la mitad de mi problema.

 

 

Había viajado a Edimburgo, al Hotel Balmoral, para consultar a la máxima autoridad en el tema, Cameron Ewen, Whisky Ambassador of The Balmoral’s Scotch bar, la barra que frecuentó durante toda su vida Sir Sean Connery, o el recientemente desaparecido Rey Consorte Felipe Duque de Edimburgo.

 

Cameron Ewen, Whisky Ambassador of The Balmoral’s Scotch bar

 

Usted dirá, con argumentos razonables, problema resuelto. Ya tiene lista la nota. Pero estará equivocado. El problema recién empieza. Prefiero escribir veinte notas que traducir una.

Y es que la traducción es un género literario muy complejo, que no se compone de lingüística, ortografía y semántica, sino de experiencia de vida y conocimientos de campo.

 

 

Borges, el más grande de los grandes. El escritor que más admiro. Hablaba el inglés como lengua materna. Adoraba los poemas de Walt Whitman. Sin embargo su traducción de “Song of Myself”, al español, comparada con la de León Felipe, es de una pobreza abrumadora.

Porque Borges jamás salió al mundo. Nunca pisó los terrenos de la Guerra Civil, ni de ninguna guerra. Ni siquiera, como el mismo confiesa en muchos de sus escritos, salió de su mundo de libros y bibliotecas.

En términos bien argentinos, al Maestro, al Universal, al mejor escritor de lengua hispana de la Historia, le sobraba talento, pero le faltaba pavimento. Algo que solo se aprende en la Universidad sin Techo. Ergo: la calle.

Pero para no teorizar demasiado voy directo al grano, con los dos primeros párrafos de la nota de hoy para que ustedes comprendan de qué se trata el tema.

Jonathan Wells escribe lo siguiente:

What’s your perfect mid-scotch snack? Do you lean into the smoky flavours with some charred meat or mackerel? Or are you more of a sweet-toothed sipper; and prefer to match the lighter, brighter notes of your chosen spirit with some chocolate, or dried fruits?

Un traductor de I.A. traduce lo siguiente:

¿Cuál es tu refrigerio medio escocés perfecto? ¿Te inclinas por los sabores ahumados con un poco de carne carbonizada o caballa? ¿O eres más un bebedor goloso? y prefiere combinar las notas más ligeras y brillantes del licor que ha elegido con un poco de chocolate o frutas secas?

 

 

En principio parece tener un cierto sentido. Pero es un conjunto de disparates que distorsiona y malversa el real sentido de las palabras escritas por un periodista especializado.

Perfect mid-scotch snackn no es un refrigerio medio escocés perfecto. Es el bocadillo perfecto para acompañar el whisky a cualquier hora del día. Puede ser una tapa, un queso, unas frutas secas o un sándwich.

Some charred meat  no es un poco de carne carbonizada, es un trozo de carne asado a las brasas de carbón, frente a lo que sería un trozo asado a la leña.

 

 

Sweet-toothed sipper , estimado lector, si usted nunca salió a tomar unos whiskys con un escocés de pura cepa, jamás podrá traducir esta palabra compuesta, que desde ya no significa un bebedor goloso.

Está compuesta de una palabra “swet”, dulce y una expresión compuesta por dos palabras “toothed” dentado y el verbo “sipper” sorber.

Lo que significa en realidad para un escocés es: la dulzura de beber un whisky sorbiendo pequeños tragos lentamente, con el vaso apoyado entre los dientes, mientras se disfruta de todas su notas de cata. No se trata de un bebedor goloso, sino de un buen bebedor.

Y para terminas spirit, no se traduce por licor. Hay palabras que no deben traducirse porque no existen equivalentes en otras lenguas que signifiquen lo mismo.

Spirit es una bebida como lo dice su nombre que tiene el espíritu de la tierra donde nació. La frescura de sus aguas, la pureza de sus ríos, la bravura de sus pobladores, la riqueza de su terroir.

La palabra licor, tiene una connotación que rebaja ese espíritu y lo transforma en algo banal carente de épica. Licor se asocia con licorería.

Licorería o con las películas de Hollywood donde se estigmatiza al alcohólico que sale con la botella envuelta en la bolsa de papel marrón o con el licor de vodka trucho con el que se embriagan nuestros adolescentes.

Por eso así como en filosofía areté no se traduce del griego en Homero, ni dasein del alemán en Heidegger, en el lenguaje enogastronómico, yo no traduzco palabras como spirit, porque pierden su significación original.

Como verán, traducir no es tan sencillo, así que estimados lectores, hecha esta larguísima, pero imprescindible introducción, los dejo con la nota de Jonathan Wells, que es la que engalana nuestra edición del domingo.

 

LA HOJA DE TRUCOS DEFINITIVA PARA MARIDAR COMIDA Y WHISKY

 

Por Jonathan Wells
Editor adjunto en The Gentleman’s Journal.
Reportero en: The Gentleman’s Journal, The Telegraph, Yahoo News, New Zealand Herald, The International Journal of Behavioral Nutrition and Physical Activity, Routledge, The Lancet, WCVB-TV (Boston, MA), Teesside Live, Genome Research, Literary Hub y más

¿Cuál es tu bocadillo predilecto para acompañar el whisky a cualquier hora? ¿Te inclinas por los sabores ahumados como un poco de carne asada en brasas de carbón o prefieres caballa? ¿O eres uno de esos bebedores que disfrutan bebiendo su vaso, sorbo a sorbo, disfrutando cada nota  y prefiere combinar las notas más ligeras y brillantes del Spirit que has elegido, con un poco de chocolate o de frutas secas?

 

 

Es un asunto complicado. Porque, mientras que algunos alimentos desbloquearán los sabores más profundos y ricos en su whisky favorito, otros silenciarán esas notas y aromas que arremolinan en su trago.

Es por eso que, para mantener su próxima degustación en una óptima línea, le hemos pedido a Cameron Ewen, embajador de whisky de la barra Scotch de The Balmoral, sus mejores opciones de maridajes.

 

Mathew Sherry, chef principal del Hotel Balmoral, desde 2021. Nacido en Edimburgo, Mathew ha regresado a su ciudad natal y trabajado con su equipo para desarrollar nuevos menús, con productos escoceses de temporada para  combinar sabores clásicos, con un toque moderno. El supervisa los platos que le sugiere Cameron para los clientes de la Barra de Scotch.

 

MARIDAJE #1: OSTRAS ESCOCESAS & BOWMORE 18 AÑOS

 

 

Las aguas de Escocia son perfectas para cultivar algunas de las mejores ostras del mundo. Ya sea de la costa oeste o del noreste, la calidad es inquebrantable y el perfil de sabor está muy influenciado por el entorno en el que se cultivan.

Recomendaría las ostras de la costa oeste, como las de Loch Fyne para este maridaje. Son famosos por su calidad y sutil dulzura y combinan excelentemente con un Bowmore 18 años , un whisky ahumado brillante de nivel medio de la isla Hébrida de Islay.

 

 

La destilería produce un whisky fantásticamente tropical. Y, después de ser envejecido en una combinación de barricas de roble americano y europeo durante 18 años, las características afrutadas del whisky complementan el perfil salado de la ostra.

Para un regalo adicional, un par de gotas de whisky en la media concha brindan una experiencia de degustación verdaderamente memorable.

 

MARIDAJE #2: VIEIRAS ASADAS A LAS BRASAS Y INCHGOWER 14 AÑOS

 

 

Las vieiras sumergidas a mano de la isla norteña de Orkney crecen lentamente debido al agua fría que rodea las islas. Esto les permite crecer más que si estuvieran en aguas más templadas, lo que a su vez hace que la carne sea más dulce y carnosa.

 

 

Para acompañar estas vieiras bellamente caramelizadas, he seleccionado un whisky costero de Speyside de la destilería Inchgower. Su añejamiento de 14 años es suave y ligero con una salinidad costera proveniente de las bodegas de maduración cercanas a la costa. Esto permite que las barricas interactúen con el medio ambiente y adquieran un carácter ligeramente salado.

 

MARIDAJE #3: ENSALADA DE TOMATE HERITAGE Y HEDONISMO DE COMPASS BOX.

 

 

Los tomates recolectados en el apogeo de su temporada de crecimiento pueden tener una gama tan diversa de sabores, desde notas de hierba verde hasta una ligera especia “picante”.

He seleccionado una ensalada de tomates con aceite de colza escocés de alta calidad para combinar con un fantástico whisky de grano de las licuadoras de Compass Box.

 

 

La expresión Hedonismo de la marca es perfecta para combinar con un plato de este tipo y ofrece notas brillantes de vainilla y cítricos frescos. Perfecto para complementar un plato tan simple pero elegante.

 

MARIDAJE #4: ALPINE CHEESE & THE MACALLAN SHERRY OAK 18 YEARS OLD

 

 

Comté y gruyère son famosos por su ligero sabor a nuez, resultado directo de lo que las vacas que suministran la leche han comido mientras pastaban en las vastas y abiertas laderas de los Alpes.

Este estilo de queso combina a la perfección con un rico y aceitoso whisky añejado en barrica de jerez. Y, cuando pienso en el whisky escocés madurado en barrica de jerez, inmediatamente me atrae The Macallan. Una destilería que cuida tanto sus barricas que nutren el roble de la bellota para garantizar que solo se utilice la más alta calidad para madurar su espíritu.

 

 

The Macallan Sherry Oak 18 Years Old tiene notas de nueces aceitosas, chocolate amargo y jengibre ardiente, y combina a la perfección con los sabores cremosos y a nuez de este queso.

 

MARIDAJE #5: ESCOCESA ‘CRANACHAN’ Y GLENFIDDICH EXPERIMENTAL SERIES IPA CASK FINISH

 

 

‘Cranachan’ es un postre tradicional escocés de frambuesas silvestres, avena tostada y crema batida, todo unido con miel de brezo y rociado con licor de whisky.

Esta combinación funciona a la perfección con el whisky Glenfiddich Experimental Series IPA Cask Finish , una malta marcada por el carácter terminada en barriles de cerveza ex-IPA.

 

 

El whisky ofrece hermosas notas dulces de naranja confitada, caramelo y brioche dulce, y complementa a la perfección un postre tan cremoso y afrutado.

 

MARIDAJE #6: MOUSSE DE SALMÓN AHUMADO Y WHISKY MACALLAN DOUBLE CASK DE 12 AÑOS

 

 

El dicho “Los que crecen juntos; van juntos”, nunca ha sido más cierto que con este binomio. En el noreste de Escocia, encontrarás el río Spey; mundialmente conocida por la pesca del salmón y la calidad del pescado que sale de la zona.

Y, con vista al río, se encuentra la destilería The Macallan. Este maridaje es un poco menos tradicional y utiliza whisky en un trago largo, un highball, para complementar la textura de la mousse.

 

 

El salmón ahumado escocés combinado con hierbas y convertido en mousse combinará excelentemente con The Macallan 12 años , servido con mucho hielo, cubierto con soda y adornado con una gran cáscara de limón. Este cítrico atravesará el rico humo del salmón, mientras que la efervescencia de la soda complementa la textura del plato.

 

Jonathan Wells

Para Gentleman´s Journal, “El Diario del Caballero”, Copyright © 2012-2022

Editorial, Edición, y traducción Emilio R. Moya

 

 

Oscar Tarrío

Director Periodístico Chefs 4 Estaciones en Chefs 4 Estaciones / Ex Editorial Diario La Capital

2 Comentarios
NODO norte

Un suplemento del Diario La Capital

@nodonorteok
NODO norte
Tienda Objetos Deco Deli Catas Eventos